外国人が知らないアニメキャラの名前の意味が面白い【海外の反応】

・まどかマギカについてのビデオを、ぜひ見てみたいな

・日本人もやっぱり、台風には人の名前をつけるの?

・以前、学生たちにキラキラネームについての議論をさせたことがある

とても興味深かったし、いろんな種類の名前があることを知ったよ

・苺ましまろのキャラはどうなんだろ

・ユウギオウに衝撃うけた

レイチェルと一緒で、特に意味のないタイトルだと思ってたよ!

人生変わったわ

・イチゴの名前は、髪の毛に由来してるんだと思ってた

イギリスでは、明るい髪色のことを「ストロベリー・ブロンド」って言ったりするのよ

・ミカサ=スペイン語で、私の家って意味だよ^^

・友達が息子のミドルネームに「ジライヤ」って付けてた

彼女、日本人てわけじゃないし、アジア系の血すら混じってないのに・・・(–;

・クロアチアでは、ベジータは調味料のことだよ!

・ハツネ ミクって、未来の最初の音って意味なんだよね!

・キラキラネーム現象は、英語圏でも起こってる

一番いい例が、女の子にベルーカって名前をつけるんだ

チャーリーとチョコ―レート工場の登場人物なんだが、

イギリス英語では、足菌腫って意味だよ

・これすごい!

全然知らなかったよw

・私が初めて見たアニメって、カードキャプターさくらなの

だから、キノモト サクラがどういう意味なのか、ぜひ知りたいわ

・エドワード・エルリックは、日本語でどういう意味なんだろうっていつも思ってる

・月刊少女野崎くんのサクラチヨは、どういう意味?

・セーラームーンも、月とウサギのお話に基づいたアニメなんだよね?

見たことないから、タイトルしか知らないけど

・ジュンは、アメリカ文化のどんなことに驚いたんだろう?

・失礼なことを言うつもりはまったくないんだけど、

あなたのご主人って、すごく魅力的だと思うわ^^

スポンサーリンク

シェアする

  • このエントリーをはてなブックマークに追加

フォローする

コメント

  1. 匿名 より:

    スペイン人の家などドラえもんに全部食われちまえばいいんだ。

  2. 匿名 より:

    鋼の~の登場人物は一部の人間を除いて大概は外国の人名事典からのランダム抽出

    • 匿名 より:

      銀英伝がそれやっちゃって、ネイティヴの腹筋を壊しにいってたな
      おそるべき破壊兵器ぶりだけど、書かれた当時はライトノベルがそんなに海を渡りまくるとは思われてなくて、一部の日本人が苦笑いするだけだった

    •   より:

      そらまぁ「ファイエル!」やしお察し
      どっちも苗字だろうがvonが歴代続こうが銀河帝国とドイツは違うって言うしかなかろ

      あと日本人にはくっそかっこいいキャプ翼のカールハインツシュナイダーも
      むこうにしたら佐藤大輔並の普及率だし英語以外の場合もうちょっと頑張ってくれよな

      とずいぶん前に見た動画の記事に今更コメントするのもどうなんやろな

    • 匿名 より:

      未来の宇宙の皇帝が趣味で始めた事だからしゃーない

  3. 匿名 より:

    ミカサは三笠だべ。
    ミ・カーサ(私の家)ではない。

  4. 匿名 より:

    一護は苺から来てるので合ってるよ
    妹がカリンとユズだし

  5. 匿名 より:

    一護は苺じゃなかったのか?
    妹がユズとカリンだから苺から文字って一護にしているものかと。
    逆に一護から苺を連想し、妹の名前を植物にしたのか?

    • 匿名 より:

      一護ってかかれると、なんの疑問もなく「イチ」にアクセントつけて男の名前だと認識するよねえ。
      ゴにアクセント置かれると、うわー男の子なのにカワイソってなるわけだけど、漢字だとごく当たり前にイチに来ると考えるよなぁ

  6. 名無しさん より:

    ギャグ漫画のキャラの名前の語呂合わせとか、外国人には分からんだろうなぁ

  7. 名無し より:

    まぁ逆もあるからなー
    ルーク・スカイウォーカーとか意味ありげだけどよくわからん
    ルークは聖ルカだとすると聖書のエピソードをなぞってるんだろうか、とか

    • 匿名 より:

      単純にジョージ・ルーカスが由来だと思う
      ルーカス=ルーク、
      ジョージ(大地で働く人)に対してのスカイウォーカー

  8. 匿名 より:

    銀英伝のラインハルトなら、現実でも、
    名前にも名字にもどちらにも使われている名前だよ

    ラインハルト – Wikipedia
    https://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%83%A9%E3%82%A4%E3%83%B3%E3%83%8F%E3%83%AB%E3%83%88

  9. 匿名 より:

    一護は作中では
    一つのものを守り通せるようにって説明してたが

  10. 匿名 より:

    ブリーチの一話と最終話のサブタイは「Death & Strawberry」だから動画の指摘は正解
    師匠はおそらく字面が「一番に護る」というカッコよさだけど
    読みは可愛い「イチゴ」というギャップが気に入ったんだろう

  11. 匿名 より:

    兄妹と果物繋がりで苺でもあるし
    15はスペイン語でquinceで、一護はクインシーだった
    終盤で護廷十三隊と0番隊の合わせて14の隊が敵にほとんどやられて残ったのが15番目の戦力の一護ってのもある

  12. 匿名 より:

    マミさんは名前が意味になりつつあるからね